The Closed Caption Conundrum
or
Middleman Middlereview Middlemaddness
My copy of the Middleman DVD box set from Shout! Factor finally arrived yesterday, and after much anticipation (and drooling over the intricate packaging) Nadia and I watched the first episode (“The Pilot Episode Sanction”), and it was greatly enjoyed… By me. She also liked it, but not quite as much as I did. Not because she didn’t enjoy it, or think it funny or a great show (she compared it, favorably, to Firefly, which is bot a major plus and some major nerd cred right there), but because of the language barrier.
Which brings me to the point of this posting: Why is it so damn hard to get Closed Captioning working while playing back a DVD? Shout!, for whatever reason, decided it would be better to have the captions on this set as Closed Captions, instead of subtitles. I’m not sure why this is – subtitles are simple to use from a consumer standpoint, and universally supported from a player standpoint. But CC? Not so much.




